Влюбленный царь

Описание любви в газелях Бабура

14 Фев 2025
Фото: Instagram / @miaqatar

Тадж-Махал – уникальный памятник, воздвигнутый в честь любви. Он считается одним из самых восхитительных наследий династии Бабуридов. Это сооружение, построенное Шах-Джаханом в честь своей возлюбленной Арджуманд-бегим (Мумтаз-Махал), всегда упоминается как символ любви.  Сам памятник свидетельствует об истории любви, характерной для Бабуридов. Основатель этой династии, великий полководец Захириддин Мухаммад Бабур, также всегда воспевал любовь и писал о самых тонких чувствах. Кажется, не случайно, что День влюбленных отмечается в день рождения того, кто воспевает восторг и страсть.

Фото: Instagram / @tajmahal.official

Обращаясь к истории восточных султанов, мы находим, что многие из них увлекались литературой, в частности, поэзией, хорошо понимали классическую поэзию, писали газели, рубаи и мухаммасы. Но поэтом среди царей, среди поэтов царем, несомненно, является тимурид Захириддин Мухаммад Бабур.

Сборник произведений Бабура отличается от творчества многих восточных поэтов своей чувствительностью, простотой и жизненностью. По этой причине его газели и рубаи одинаково глубоко проникли в сердца всех. Особенно любят слушать его стихи о любви, которые были положены на музыку и превратились в песни.

Газель с редифом «Нелегко»

Клянусь, что и день в разлуке мне быть с тобой нелегко.

Но ладить с тобой, как с темной моей судьбой, нелегко.

Твой нрав прихотлив, ты очень резка, а я сумасброд,

И чести мужской униженной стать рабой нелегко.

Что плач мой, что стон, коль счастье мое, как мертвое, спит?

Не только мольбой — его разбудить пальбой нелегко.

Сто тысяч врагов повергнуть во прах нетрудно, Бабур!

Прожить без любви, будь ты и герой любой, нелегко.

Сад поэзии Бабура украшен разнообразными цветами, где можно встретить все: от тоски по родине и выводов, извлеченных из тягот судьбы, до самых пылких стихов о любви. Позвольте мне сорвать прекрасный цветок из этого цветника и описать его вам. Газель с редифом “Мушкулдур” (Нелегко) - одна из пятибейтовых газелей в диване Бабура, написанная в метре хаджази мусаммани солим аруза (мафоийлун, мафоийлун, мафоийлун, мафоийлун).

Фото: British museum, портрет Бабура

Клянусь, что и день в разлуке мне быть с тобой нелегко.

Но ладить с тобой, как с темной моей судьбой, нелегко.

Уже в матла (первом бейте газели) нетерпеливый влюбленный открыто выражает свои чувства: жить без тебя, быть вдали от тебя мне трудно.  Но другая проблема, которая мучает его, страдающего от разлуки, - это “наладить отношения” с возлюбленной, найти с ней общий язык. Положение влюбленного, оказавшегося между двух огней, становится еще яснее в следующем бейте: 

Твой нрав прихотлив, ты очень резка, а я сумасброд,

И чести мужской униженной стать рабой нелегко.

Дело влюбленного, действительно, кажется трудным. Описывая возлюбленную как нежную натурой, но вспыльчивую, он говорит и о своем неподобающем безумии. Капризы возлюбленной... Вот и найдена причина его мучений. Во второй строке поэт обращается к ней, утверждая, что трудно изливать душу перед прихотливой красавицей.

В нескольких местах творчества Бабура обсуждается жестокость возлюбленной в вопросах любви, где влюбленный страдает от мук любви. Хотя во многих стихотворениях звучат традиционные жалобные ноты, лирический герой возвеличивает свою возлюбленную не скорбными выражениями, а мелодиями,воспевающими любовь и красоту.

 

Фото: Instagram/ @metislamicart

Что плач мой, что стон, коль счастье мое, как мертвое, спит?

Не только мольбой — его разбудить пальбой нелегко.

Именно с этого бейта поэт начинает комментировать свое состояние. Страдания влюбленного усиливаются с каждым бейтом, и с каждой строкой его положение становится еще более затруднительным. В третьем бейте он сообщает о том, что состояние поэта значительно ухудшилось из-за мук разлуки и тоски по воссоединению с возлюбленной. В этом бейте поэт обращается к самому себе: “Какая польза от моих стенаний и криков о счастье во сне? Такими звуками трудно его разбудить”.

Этот бейт можно понять двояко. В первом случае влюбленный видит возлюбленную во сне, но она, кокетничая, сразу отворачивается от него. Его страдания настолько сильны, что он стенает по ночам, жаждая союза с ней, но звуки слишком слабы, чтобы разбудить ее. Его возлюбленная не ведает о его состоянии.

Второй смысл заключается в том, что влюбленный, достигший своей возлюбленной, настолько счастлив, что опасается, как бы его стенания от обретения этого счастья не разбудили ее.

Сто тысяч врагов повергнуть во прах нетрудно, Бабур!

Прожить без любви, будь ты и герой любой, нелегко.

Влюбленный выражает тяжесть своих страданий. Для него быть без возлюбленной гораздо труднее, чем сражаться со ста тысячами врагов. “Туман” в древнеузбекском языке обозначал число десять тысяч (10 000). Теперь представьте масштаб битвы и борьбы, которые описывает поэт.

Именно в этом бейте мы видим акцент на полководческом таланте Бабура. Из стиха ясно, что для полководца, который не придает значения даже сотням тысяч врагов, любовные переживания и страдания становятся непосильным испытанием.

  1. Газель (араб. – любовное слово, выражение любви, восхваление женщин) – наиболее распространённый лирический жанр в восточной литературе.
  2. Рубаи (араб. – четверостишие) – широко распространённый поэтический жанр в поэзии народов Востока.
  3. Мухаммас (араб. – пятистишие) – стихотворение в восточной поэзии, составленное из поэтических форм в соответствии с порядком рифмовки.
  4. Редиф (араб. – последовательный) – слово, выражение, повторяющееся после рифмы в конце строки или бейта.
  5. Диван – поэтический сборник в восточной литературе.
  6. Байт (араб. – дом) – двустишие.
  7. Аруз (араб. – жаловаться) – поэтический размер. Поэтическая система народов Ближнего и Среднего Востока.
  8. Бахр (араб. – море) – разряд размеров в системе аруза.
  9. Матла (араб. – место выхода, основание) – лирическое стихотворение, написанное арузом, в основном первый бейт газелей.
Поделиться статьей